注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

松隐文阁

为草甘做兰,为木当作松,幽兰香飘远,松寒不改容。

 
 
 

日志

 
 
关于我

头上青丝成白发,得知却是无一二。常言故道,意欲何为?即不为名利之求,又不能稻粱之谋。志不求荣,身虽近俗,终其有年,读书、写字、养竹、栽松、回溯、交友,徜徉网海,只为怡然乐也,亦是余生中的精神食粮。无他求,别窘况。常事兴趣之所至,慕古人之愿:性质淡雅,为文平素,做人实朴,无机心,少俗虑,浅而清,以天为法,顺其自然。自我修行:冷眼观人,冷耳听语,冷情当感,冷心思理。恕谅,歉然!

网易考拉推荐

致我们终将远离的子女(翻译得太好了)  

2016-01-09 16:51:58|  分类: 32.心灵驿站 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

致我们终将远离的子女(翻译得太好了)

 篆刻第一网

致我们终将远离的子女(翻译得太好了) - 松隐居主 - 松隐文阁

Your children are not your children.

你的儿女,其实不是你的儿女。

致我们终将远离的子女(翻译得太好了) - 松隐居主 - 松隐文阁

They are the sons and daughters of Life's longing for itself.

他们是生命对于自身渴望而诞生的孩子。

致我们终将远离的子女(翻译得太好了) - 松隐居主 - 松隐文阁

They come through you but not from you,

他们借助你来到这个世界,却非因你而来,

致我们终将远离的子女(翻译得太好了) - 松隐居主 - 松隐文阁

And though they are with you, yet they belong not to you.

他们在你身旁,却并不属于你。

致我们终将远离的子女(翻译得太好了) - 松隐居主 - 松隐文阁

You may give them your love but not your thoughts,

你可以给予他们的是你的爱,却不是你的想法,

致我们终将远离的子女(翻译得太好了) - 松隐居主 - 松隐文阁

For they have their own thoughts.

因为他们有自己的思想。

致我们终将远离的子女(翻译得太好了) - 松隐居主 - 松隐文阁

You may house their bodies but not their souls,

你可以庇护的是他们的身体,却不是他们的灵魂,

致我们终将远离的子女(翻译得太好了) - 松隐居主 - 松隐文阁

For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot visit, not even in your dreams.

因为他们的灵魂属于明天,属于你做梦也无法达到的明天。

致我们终将远离的子女(翻译得太好了) - 松隐居主 - 松隐文阁

You may strive to be like them,

 but seek not to make them like you,

你可以拼尽全力,变得像他们一样,却不要让他们变得和你一样,

致我们终将远离的子女(翻译得太好了) - 松隐居主 - 松隐文阁

For life goes not backward nor tarries with yesterday.

因为生命不会后退,也不在过去停留。

致我们终将远离的子女(翻译得太好了) - 松隐居主 - 松隐文阁

You are the bows from which your children

 as living arrows are sent forth.

你是弓,儿女是从你那里射出的箭。

致我们终将远离的子女(翻译得太好了) - 松隐居主 - 松隐文阁

The archer sees the mark upon the path of the infinite,

弓箭手望着未来之路上的箭靶,

致我们终将远离的子女(翻译得太好了) - 松隐居主 - 松隐文阁

and He bends you with His might that His

 arrows may go swift and far.

他用尽力气将你拉开,使他的箭射得又快又远。

致我们终将远离的子女(翻译得太好了) - 松隐居主 - 松隐文阁

Let your bending in the archer's hand be for gladness,

怀着快乐的心情,在弓箭手的手中弯曲吧,

致我们终将远离的子女(翻译得太好了) - 松隐居主 - 松隐文阁

For even as he loves the arrow that flies,

 so He loves also the bow that is stable.

因为他爱一路飞翔的箭,也爱无比稳定的弓。


转自政商阅读

  评论这张
 
阅读(49)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017